Перевод "благодарю тебя" на английский

Русский
English
0 / 30
благодарюbecause of owing to thanks to thank
Произношение благодарю тебя

благодарю тебя – 30 результатов перевода

Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Скопировать
Не нужны мне никакие спайканские огненные камни.
Благодаря тебе, их у меня столько,
- что хватит на всю жизнь.
I don't want any more Spican flame gems.
Thanks to you, I already have enough Spican flame gems
- to last me a lifetime.
Скопировать
Он рассчитывал, что этот долг никогда не будет возвращён.
И всё благодаря тебе, Озен.
Нет нужды благодарить меня за это.
He made his plans assuming that the loan would never be paid back.
Thanks to you, Osen.
There's no need to thank me for this.
Скопировать
Теперь все смогут жить в мире.
Я благодарю тебя от имени своего отца.
Госпожа...
Now everyone should be able to live in peace.
I thank you in my father's place.
My Lady...
Скопировать
И все-таки, я...
Я благодарен тебе за этот жест.
- Ты любишь ее?
But still, I...
I thank you for the gesture.
- Do you love her?
Скопировать
- Я не твоя девочка.
- Благодарю тебя за это.
Если бы у меня была маленькая девочка, она вела бы себя лучше, чем ты.
-I'm not your girl.
-Thank you for that.
If I have a little girl, I'll see to it she's more respectful than you.
Скопировать
Хвала небесам, я не ревнив.
Благодарю тебя, Господи, за это.
Для этого нет причин.
Heaven knows, I'm not jealous.
Thank you for that.
No reason at all.
Скопировать
Благодаря какому чуду ты носишь имя Консула?
Благодаря тебе, Месалла.
Ты осудил меня и отправил на галеры.
By what magic do you bear the name of a consul of Rome?
You were the magician, Messala.
You condemned me to the galleys.
Скопировать
Вкусный мармелад.
Я благодарен тебе за твоё терпение.
Сегодня я должен был отвезти пять кимоно в бар Юри.
A very good marmalade.
I'm really grateful that you've come.
Just today I've had to take five kimonos to Yuri's bar.
Скопировать
Больше патронов нет
Благодарю тебя.
Не могу!
There's no more bullets.
Thanks.
I can't.
Скопировать
-Картуша арестовали?
-Благодаря тебе.
-Он был один.
Cartouche arrested?
Thanks to you.
He was alone.
Скопировать
Слышишь меня! Я буду жить жадно.
Я понял это благодаря тебе и прошлой ночи.
Я должен сказать тебе это.
For you, I should insist on alive
Can tell my you who have only last night
In order to speak the words, I have gone to look for you
Скопировать
- Что?
Благодарю тебя очень, Азулай.
-Что ты здесь делаешь?
You said that I may accompany them to the airport.
Thank you very much, Azulai. See you.
Put your hands up.
Скопировать
Позволь мне уйти на этот раз.
Благодарю тебя.
-Хорошо, быстро убегай.
Let me go this time.
Thank you very much.
-Good, now run quickly.
Скопировать
Вообще-то я приехал в Неаполь на ярмарку, но...
- Благодарю тебя, дорогая сестра.
- Давай отпразднуем встречу.
Actually, I've come here to...
Anyway, thanks, dear sister.
Let's celebrate!
Скопировать
Постели на востоке так мягки;
но благодарю тебя, что ты меня оттуда вызвал раньше, чем я желал:
я выиграл чрез это.
The beds i' the east are soft; and thanks to you,
That call'd me timelier than my purpose hither;
For I have gain'd by 't.
Скопировать
Мы просим, чтобы наши усилия были вознаграждены.
Мы благодарим тебя за пищу, которую мы принимаем из рук чужих, которой мы можем поделиться с ближними
Спасибо тебе за место, где можно остановиться.
We ask that our efforts be rewarded.
We thank You for the food we eat from other hands that we may share it with our fellow man and be even more generous when it is from our own.
Thank You for a place to make a stand.
Скопировать
Но дело ведь не в самом жесте, а в том, что у тебя в сердце.
Благодарю тебя, Франсуа.
У меня для тебя сюрприз.
It is not actions but heart that counts.
Thank you, François.
I have a surprise for you.
Скопировать
Король Боэмунд Сицилийский, возвращаю тебе твоего сына, которого Турон-предатель хотел погубить, дабы захватить твой трон.
Благодарим тебя за те земли и золото, которыми ты нас вознаградишь.
-Благодарите.
king Boemondo of Sicily, here is your son Kilderico that Turone wanted to kill to get hold of your throne.
We thank you for the land and gold you'll give us in reward.
- Thank him!
Скопировать
Глобал 10, приготовьтесь к вылету!
Боже, спасибо тебе за эту пищу и за щедрость твою, мы благодарим тебя от имени...
Господи Иисусе!
Global 10, prepare for takeoff.
For this food, Your many blessings and Your bounteous goodness, we give thanks to Thee in the name of...
Jesus Christ!
Скопировать
Береги ее, сынок.
Благодаря тебе, Гарри, в Латвии уже находится изрядный запас вирусов.
Но нам, господа, нужно больше!
Take good care of that.
Thanks to you we have quite a supply of viruses already in Latvia.
But gentlemen, we need more!
Скопировать
Не хочешь снять свою шляпу?
Благодарим тебя, Господи, за дары твои...
Во имя отца и сына и святого духа, Аминь.
Would you mind taking off your hat?
We thank thee, Lord, for these thy gifts received from thy bounty.
In the name of Thy only begotten Son Jesus Christ, our Lord. Amen.
Скопировать
Давай же... не бойся.
Я не отравлю тебя, зная, что благодаря тебе, твой отец под моим контролем.
Каналья!
Go on, don't be afraid.
I wouldn't poison you knowing that thanks to you I have your father under control.
Cad!
Скопировать
Ох, великий Азал!
Я, Мастер, благодарю тебя за то, что ты появился по моему приказу!
Посмотри на моих достойных учеников.
Oh, great Azal!
I, the Master, thank thee for arising at my command!
Behold my worthy disciples.
Скопировать
Пью за Цезаря.
Благодарю тебя.
Повесься ты!
To Caesar!
I could well forbear't.
Go hang, sir, hang!
Скопировать
Слушай, я теряю и своё, и твоё время.
Я терплю эту жизнь только благодаря тебе.
Неправда.
Let's end it and stop wasting each other's time. It's better that way.
You're the only thing that makes life bearable.
That's not true.
Скопировать
Ты спас меня от больших неприятностей, прибыв сюда.
Я очень благодарен тебе.
Привет, Джо.
You've saved me a lot of trouble by coming here.
I'm most grateful to you.
Hello, Jo.
Скопировать
Я передам свою силу!
Ох, великий Азал — благодарю тебя!
Но не тебе!
I shall pass on my power!
Oh, mighty Azal - I thank you!
But not to you!
Скопировать
Быстро поправляется и довольно счастливый.
Благодаря тебе была уничтожена большая международная банда.
Знайте, что всякий раз, когда я понадоблюсь Вам, просто нажмите на кнопку я получу вызов и приду к Вам на помощь.
Getting better quickly and quite happy.
Thanks to you a large international gang was destroyed.
You know that whenever you need me you just push the button, it'll call me and I'll be right there to help you.
Скопировать
Ты сделал больше Калли.
Именно благодаря тебе и Джейми, все мы в безопасности.
Боюсь, что нет.
You did your best Cully.
It's thanks to you and Jamie that the rest of us are safe.
I'm afraid not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов благодарю тебя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благодарю тебя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение